The Spanish language dub of the latest episode of the long-running CW series, Supernatural, is causing some fans to call for a boycott. Apparently, the translation of a particular scene had Castiel professing his love for and Dean replying in kind. However, the English version has a different reply from Dean. Now fans think the CW censored the content here in America.
While I’m not current with the series, I watched the scene and get more of a love you like a brother, these are our last moments together more than a romantic type feeling. I feel Castiel would have really clarified his meaning of love if that were the case. Dean saying, “Don’t do this, Cass,” is him referring to Castiel sacrificing himself, and not Dean trying to tell Castiel, ‘You’re making me uncomfortable.’ I mean it took Cass years to grasp the concept of humor, so I never even really thought about Castiel having these types of feelings.
I’ve watched Supernatural as it aired since Season 3, and will soon have myself a binge up until 5-10 minutes remain in the finale, and then I will turn it off, as I’ve done with a handful of shows before. Why? Because that way it’s not really over. And a week or so later, I will watch Sam and Dean Winchester take their last ride, one way or another, I have no idea how this story is going to end (except for what happens to Castiel). Killing the Winchesters would be anti-climactic as both of them have already died. Though the brothers need and deserve to retire, they’ve done their part for the world.
What kind of vibe did you get from this scene? Let us know in the comments down below!